I love the process of learning new languages. I fancy myself talented in the area of communication (at least more than I consider myself talented in the areas of cooking, car mechanics, and quantum physics – which is to say, not at all) so I am usually in the process of messing around with a foreign language. My best second language is easily Spanish. I’m part Mexican and Spanish. My mom’s side of the family is Mexican/Spanish and everyone my mom’s generation and older speaks Spanish fluently.
The fact I took six years of Spanish helps tremendously too.
Actually that helps most of all. My mom’s side of the family, my mom included, didn’t really teach me much Spanish at all. It wouldn’t have been practical, considering my father was not a native speaker. And while he did try to speak Spanish, Lord knows he probably shouldn’t have. While I loved my father dearly, the man didn’t have much of an ear for accents. When you hear Spanish spoken without any care to accent – spoken only in an American accent – it is like having a frying pan repeatedly smacked up against the side of your head. Painful and irritating.
Getting to my point, I have the Rosetta Stone program, which I think is kinda meh. I have worked with a handful of European languages on it and it’s all very similar. Starts you out learning “boy, girl, the boy drinks, the girl eats”, etc. I discovered that I had Arabic Level 1. Installed that.
Egad.
I knew they didn’t use the Roman alphabet. I’m cool with that. However, even the simplest words felt like someone throwing several Ping Pong balls at my head at once and expecting me to catch them all. “Whoa, what?” went through my mind many times.
Sometimes it takes a spin with an incredibly challenging language like Arabic that makes you appreciate the progress you’ve made in your chosen second language. It makes you get over yourself really quickly too. Ah, la experiencia humilde.
“And I learnt French at school, up to the age of 16, and then I just kept talking it endlessly after that. And at school, the first page I ever learnt in French was full of things that are quite difficult to get into conversation, thinks like “the mouse is underneath the table” – la souris est en dessous la table. Just slip that when you’re buying a ticket to Paris: “Le train à Paris, oui? C’est ici? C’est maintenant? Cinq minutes… la souris est en dessous la table…”
The other line was, “the cat is on the chair” – le chat est sur la chaise – slightly more easy to fit in; and “the monkey is on the branch” – “le singe est sur la branche.” Very difficult to get into a conversation! Not a lot of jungle in France… monkeys thin on the ground… thin in the air… just generally pretty trim!”
~Eddie Izzard